Blogia
El Señor X

como escribri corectamentte (II): se vede

Dios, parece que hablo en otro idioma.

Hace ya unos 8 meses puse por aquí un ejemplo de degeneración lingüística galopante. Y que conste que aquí el menda dejó de estudiar Lengua y Literatura nada más acabar selectividad
------
Inciso1:
y es más, es de lo que más me alegró no volver a estudiar. Nunca le vi la gracia a los Predicados nominales ni a los Complementos de Régimen (o accesorios para parecer más delgada).
------
pero es que ya de un tiempo para acá no hago más que encontrarme y escuchar unas curiosas barbaridades que no hace sino que me sienta muy pedante cada vez que me indigno al verlas.

Tenemos:

1) L lnwag mvl*: vl,t2 l hmos exo alg1a vz so d scrbr asi cm comindot ltras a1q no sts scrbnd 1 sms**. DExoAlg1nsAstDsarryams1lnwagNLsSmsCnT2LsKractrsSgui2, QLoAcBastntDfcilDNtndrXaLsQNTinnPractk***. Que oye, cuando andas justo de dinero disponible para Mensajes, y andas sobrado de cosas que decir en ellos, pues es útil.
Peeero, lo malo es:
- cuando empiezas a escribir "q" en vez de "que", "x" en vez de "por", etc. en tus trabajos para el cole,
- cuando pones "bz" para poner "vez", lo que deriva en "bez" (que no es cama en inglés) que duele a la vista,
- cuando "hecho" nunca más será hecho, sino que será "exo", o como mucho "echo" (de hacer, no de echar),
- cuando "ola" deja para siempre de ser esa ondulación del mar para convertirse en un saludo corrientucho,
- cuando escribes (a mano, con un boli) emoticonos para expresarte: "ola qrido diario, oy staba 1 poco :(, a punto de :’(, xo luego vino Perry muy :D, me hizo ;) y al final entre los 2 surgió el (L), así que (H)."****
2) Internet: puff, si nos preocupa poco lo que escribimos por ahí, ya no digo nada de lo que se puede encontrar uno escrito en Internet, especialmente en los comentarios de noticias, foros y similar, donde la gente escribe... pues no sé, sin mirar?? cogiendo el diccionario y haciendo todo lo posible para que ninguna palabra se parezca?? creyendo que esas rayitas rojas onduladas que aparecen debajo de las palabras son un signo de que lo estás haciendo todo bien??
------
Inciso2:
2 aclaraciones rápidas:
1) Ay/ahí/hay:
Ay -> indica dolor
Ahí -> es ese sitio, allí
Hay -> verbo haber
Uso: Ahí hay una cosa que duele... ay!
2) Haya/halla/allá:

Haya -> verbo haber y también el árbol
Halla -> verbo hallar, encontrar
Allá -> en ese sitio, allí
Quien haya ido allá, siempre halla el amor (un poco pedante y forzada la frase, pero bueno, es que es difícil, jo!)
------
Para quien se aburra en el trabajo, a ver quién encuentra esas pequeñas pero certeras patadas al diccionario y a la vista, de paso (amén de la educación de algunos...):





3) Traducciones y paradojas: aparte de que a todos nos mola (y a mí el primero) eso de poner "ai güill olgüeis lof yu", "ifiu guanabii maiiloooveeer, iugora guet güizmai fréén", y otras (que al final se me va a acabar pegando y voy a acabar poniendo "plis", "cenkiu" y otras), yo a veces no lo entiendo, pero con las traducciones pueden aparecer cosicas tan monas como éstas de aquí. Es el problema con los traductores automáticos, que no son tan buenos como las personas, lógicamente (espero que (si por casualidad) algún traductor lee esto, me esté enviando ya mismo un jamoncito de pata negra, por la publicidad gratuita...)

Esto sale de verdad!! probad, plis!!

Una paradoja traductora

Otra paradoja, no traductora.


Claro, que de tanto inglesizar, al final hasta la RAE pasa por el aro y acepta "remover" como "quitar"... (de remove, claramente).

4) Cosas "importantes":

Yo me pregunto cómo las cosas "importantes" (del estilo impresos oficiales, comunicados, boletines, normas, etc., que se supone que han sido revisados 34293785 veces por expertos) pueden acabar publicándose con faltas de ortografía.
Porque un periódico se hace todos los días, y oye, alguna puede colar, si se hace deprisa...
En las webs que se actualizan muchas veces (p.e. 20minutos) lo difícil es no encontrar alguna palabra mal escrita en cada artículo...
Pero en libros, películas, normativas... eso ya no es serio.

Otro jueguecito: cuando vas al cine, (al menos aquí) sale un mensaje antes de la peli de que no la grabes: "la grabación de esta película constituye un delito, blablabla".
Pues es que hasta ahí hay una falta (ay!):

 "... se informará a las autoridades pertinetes...".

En fin. Qué dura es la vida del tiquismiquis.

5) Carteles: te curras un cartel, (bueno, un cutre-word, pero algo es algo) un cartel que anuncia algo, pone algo, requiere algo... pues tío, mira a ver que no tenga faltas!!
Aparte de un "no aparacar" que estuvo en la puerta de un garaje durante meses, he encontrado esta joyica de la vida, que le hice una foto con el móvil y todo
------
Inciso3:
disculpen la calidad de la foto, pero mi móvil no es 10G ni tiene 423423342423 Megatrillones de píxeles..
------

que digo yo, que son 7 letras!! que lo puedes hacer, y luego REPASARLO, que no creo que te lleve tanto (7 letras!!). Cuánto tardas en leer eso?? 0.3 segundos??

No sé, igual era alguien muy ocupado. El caso es que en esa misma casa, en un par de ventanas, había un cartel así (tapo un par de números del móvil para que no le llaméis riéndoos de este nuevo Espronceda moderno).



------
Esto para los no-iniciados:
*    El lenguaje móvil
**   Vale, todos lo hemos hecho alguna vez eso de escribir así como comiéndote letras aunque no estés escribiendo un mensaje de texto
***  De hecho, algunos hasta desarrollamos un lenguaje en los mensajes de texto con todos los caracteres seguidos, que lo hace bastante difícil de entender para los que no tienen práctica (así ocupa justo el doble)
**** Hola querido diario, hoy estaba un poco triste, a punto de llorar, pero luego vino Perry muy contento, me guiñó un ojo y al final entre los dos surgió el amor, así que guay.

0 comentarios